Quand la particule が introduit un nom commun, cette particule se traduit bien souvent par "un, une, des, ...".
Par exemple la phrase : "くるまのなかにいぬがいます。" se traduira par "il y a UN chien dans la voiture."
=> MAIS! Une fois que l'on a vu ce chien, il nous est familier, si on veut reparler de lui, il deviendra le thème, car il n'apparait plus devant nous. Il est apparu une fois, mais maintenant on sait qu'il est là.
ex: いぬがいます。そのいぬはわたしのいぬです。
Il y a un chien. Ce chien est mon chien.
(Bon je vous l'accorde, cette phrase est très lourde mas bon... c'est pour l'exemple.)
* Nouvelles Particules:
Particule へ (he): Cette particule introduit la direction.
ex: (わたしは)うちへかえります。 (=> Je rentre chez moi.)
On utilise la particule へ lorsque l'on se dirige quelque part, elle suit toujours un verbe de déplacement.
Particule に (ni): Cest un peu la particule "fourre tout" car elle a de multiples utilisations.
Voyons déjà les deux premières:
1) Elle indique le lieu (mais seulement lorsqu'elle est suivie d'un verbe d'ETAT comme "se trouver").
2) Elle peut se placer derrière une indication de temps PRECISE (comme l'heure par exemple. En aucun cas il ne sera utile de la placer derrière une indication de temps comme "ashita" (demain), étant donné que c'est imprécis).
ex: (わたしは)八じに あさごはん をたべます。
Je mange mon petit déjeuner à 8h.
("八" est le kanji du chiffre 8).
Pour faire ce genre de phrase: Le Verbe est à la fin, le COD est collé au Verbe, et l'indication de temps se place en début de phrase, après le thème.
Voilà! J'espère que ces explications sont compréhensibles ^^'
* Vocabulaire:
Aller (Verbe Yodan) => Ikimasu (行きます)
Rentrer (Verbe Yodan) => Kaerimasu (帰ります)
La maison (la sienne) => uchi
Petit déjeuner => asagohan
Chapeau => bôshi
Légume => Yasai
Enfin, je ne pense pas en avoir parlé, mais la forme négative "dewa arimasen" à d'autres formes.
On peut tout aussi bien dire "ja arimasen". Ces deux formes veulent dire exactement la même chose, l'une est juste plus contractée que l'autre ^^ donc à vous de choisir si vous préférez dire "dewa" ou "ja".